Tous les modèles

Localiser des prototypes

Miro

415 Vues
6 utilisations
0 likes

Signaler

À propos du modèle Localiser des prototypes

Globaliser un produit signifie plus que simplement traduire du texte ; cela signifie s'assurer que votre expérience utilisateur semble native dans chaque langue. Le modèle Localiser des prototypes est un outil puissant dans l'espace de travail pour l’innovation de Miro qui aide votre équipe à visualiser exactement comment vos conceptions s'adapteront à différentes langues. Il est conçu pour faire passer votre processus de localisation d'une tâche manuelle sujette aux erreurs à un flux de travail rapide, collaboratif et visuel.

Comment utiliser le modèle Localiser les prototypes

  1. Ajoutez vos écrans de prototype. Placez tous les écrans que vous souhaitez traduire directement sur le tableau Miro. Cela vous donne une vue d'ensemble de votre point de départ.

  2. Remplissez vos traductions. Utilisez la table fournie pour lister vos chaînes source et leurs traductions pour chaque langue cible, comme l'allemand, le français ou l'espagnol.

  3. Exécutez la traduction. D'un simple clic, le modèle prendra le texte de votre table et l'appliquera à vos écrans de prototype, générant une nouvelle version complètement traduite.

  4. Examinez votre prototype localisé. Vous pouvez maintenant voir exactement à quoi vos designs ressemblent avec le nouveau texte. Partagez les résultats avec les responsables régionaux pour un retour rapide et alignez tout le monde avant le début du développement.

Pourquoi utiliser le modèle Localiser les prototypes ?

  • Accélérez le passage de la conception au lancement mondial. Réduisez le temps nécessaire pour préparer les conceptions pour différents marchés. Au lieu de mettre à jour manuellement le texte sur des dizaines d'écrans, vous pouvez générer des versions localisées en quelques minutes.

  • Détectez les problèmes de l'interface utilisateur avant qu'ils ne surviennent. Le texte traduit peut être plus long ou plus court que l'original, ce qui entraîne souvent des mises en page cassées. En visualisant le résultat, vous pouvez identifier et corriger ces problèmes dès la phase de conception.

Obtenez des retours plus riches et contextualisés. Partagez des prototypes visuels et interactifs avec les équipes régionales et les locuteurs natifs. Cela leur permet de donner des retours dans le contexte, assurant non seulement des traductions précises, mais aussi une expérience utilisateur culturellement pertinente.

Miro

The Visual Workspace for Innovation

Miro donne les moyens à 80M de personnes de forger l’avenir en proposant un espace de création collaboratif, accessible partout.


Catégories